Durante a Segunda Guerra Mundial, dois exilados alemães bebem cerveja na estação ferroviária de Helsinque e falam sobre as circunstâncias adversas em que vivem, tomando sempre o cuidado de olhar para os lados. Essa é a situação básica das Conversas de refugiados, pela primeira vez traduzidas para o português. Seu autor, Bertolt Brecht, era ele próprio um exilado quando começou a trabalhar nesse texto inconcluso, que veio a público somente em 1961. Ainda assim, ou por isso mesmo, brilha nessas conversas a inventiva cheia de humor do dramaturgo perseguido pelo nazismo. Na forma dialogada entre o físico Ziffel e o operário Kalle, Brecht revisita assuntos que marcaram toda a sua obra. À luz da condição do refugiado, porém, as contradições - matéria-prima sem a qual não há raciocínio dialético - de todos esses temas ganham um interesse especial. A melhor escola de dialética é a emigração. Os dialéticos mais argutos são os refugiados.
Autor: Brecht
Editora: 34
ISBN: 9788573266580
Ano: 2017
Edição: 1
Páginas: 160
Encadernação: Brochura
Formato: 14 x 21 x 0.9 cm